We are a small non-profit fan translation group, consisting solely of a group of friends taking on the roles of translators, accuracy checkers, editors, and proofreaders.
Our operation mainly involves hand translating, with machine translators only solely used as basic pieces of reference material and structural guides (whether it be ChatGPT, DeepL, Papago; no difference when it comes to how we do things, really). We take the tedious effort to analyze and reference the original JP texts line by line, phrase by phrase, and often character by character, to basically then rewrite and build a translation from the ground up.
Paired with the use of English creative writing skills (all of our main staff members are native speakers), our approach strives to find the sweet balance between localization and foreignization, localizing phrases, references, and proverbs/idioms where we can, while opting to keep unique and culturally distinctive ones, and going for a mix of both when it works.
We proudly claim our methodology results in translations that read more naturally rather than robotically or ESL-like, with characters that actually speak distinctly and accurately rather than sounding all the same—a common issue found in most barely edited/tweaked ChatGPT fan TLs—all while considering the original author’s style of writing.
For more information about the difference between a proper translation and an unedited/ESL MTL, please read this document. If you care about our translations, or light novels in general, then please contribute to our cause by spreading this document and message as far as possible. Together, we can raise awareness, inform the ignorant, and ensure that the light novel fan translating community becomes a more transparent space—one that prioritizes reader comfort and experience above all else.
Now it’s true that this hasn’t always been the case for us, with our older fan translations (2023 and prior) being noticeably lacking in quality to our newer ones. We highly recommend buying and reading official translations in those aforementioned cases.
We're always trying to improve the reader experience, so feel free to give us some feedback in the comments or through our Discord!
Please DO NOT reupload or resell our translations to any other sites, especially ones that may have for-profit motives, especially for our FanTLs on licensed series.
As always, please support the author by buying the raws, or the official TL when it catches up, if you can.
Feel free to contact us at [email protected] for any inquiries.